Menu

«Сердце на ладони» Румена Стоичкова - большие истории о жителях маленьких сел

«Сердце на ладони» Румена Стоичкова - большие истории о жителях маленьких сел

«Много людей раньше было – много! А село-то какое было – ни в сказке сказать, ни пером описать! На каждый божий праздник все собирались. Красота, да и только – люди, песни, шум и гам!» – такими воспоминаниями поделилась с журналистом Руменом Стоичковым 90-летняя Елена Стойкова из села Цырварица. «Ночи напролет все думаю – как было и что получилось», – продолжает свой рассказ бабушка и дополняет, что всю свою жизнь только работала, никогда нигде не отдыхала, а сегодня даже нечему порадоваться.

Снимка Много подобных мыслей жителей опустевших болгарских сел собрал в своей новой книге журналист Болгарского национального радио Румен Стоичков. На личном автомобиле от объездил сотни болгарских сел, ведомый любопытством и желанием как можно больше узнать о людях и прошлом мест, в которых они живут. По его мнению, журналистика в большом долгу перед этими людьми, которые с нетерпением ждут, когда кто-нибудь их услышит и заметит, а их самое большое богатство – мудрость, которую они годами копили и проверяли в быту. В своей книге слова мудрых пожилых людей Румен Стоичков не меняет, передает их дословно, как в репортаже, потому что считает, что в их словах есть неповторимый заряд. Даже в названии книги – «Сердце на ладони» – сокрыта сердечная благодарность автора всем случайным рассказчикам, которые чистосердечно поделились своими мыслями и воспоминаниями.

Презентация книги состоялась недавно в столичном литературном клубе и получила заслуженную оценку читателей. Румен Леонидов – поэт и журналист, определил ее как: «смелую и точную фотографию сегодняшней Болгарии, которая останется на память грядущим поколениям».

«Не скажу, что это книга для политиков, поскольку вряд ли они ее прочитают – дополнил он. – Это произведение, в котором показана галерея образов, наших современников, соотечественников, людей разных поколений. Сам факт, что пришел журналист, что он беседует с людьми и обращает на них внимание уже маленькая, но важная надежда для каждого из них. В книге Румена Стоичкова отражаемся и все мы, она – знак для наших будущих поколений».

«Сердце на ладони» Румена Стоичкова - большие истории о жителях маленьких сел

Все села, которые Румен Стоичков посетил, находятся в живописных уголках, в книге они описаны географически точно и ясно. «Села на равнинах мне не интересны. Чаще всего я описываю те, что на холмах. Там жизнь труднее, дороги ужасны, но люди мудрее и словно ближе к Богу и дальше от государства. Многие из нас даже представить себе не могут, в каких условиях живут наши соотечественники в таких местах, – рассказал Румен Стоичков. – На радио я рассказываю о проблемах, а в книге пытаюсь показать что-то характерное и ценное – традиции, местные обычаи, взаимоотношения между людьми. Моим вдохновением была встреча с каким-нибудь мудрецом, о котором затем хотелось рассказать. Вот прямо сейчас вспомнилось село Гостилница, что в 20 километрах от города Габрово, где существует обычай, называемый «бесплодное помешательство». 15 февраля все жительницы села собираются в одном из домов. Они наряжаются и отправляются гулять по селу. От дома к дому они стучатся в двери, заходят в местную харчевню, кафе, магазин, заглядывают во все места, где только есть люди. А завидев мужчину, тут же хватают его и пытаются поднять его в воздух. Согласно обычаю, мужчина должен откупиться деньгами, должен отдать все, что у него есть в карманах. Разумеется, кому-то удается сбежать, а кто-то не сопротивляется и дает женщинам себя ущипнуть и подбросить в воздух. Таково всеобщее веселие и ритуал, который, по сути, направлен против бесплодия. И хотя раньше болгары не страдали бесплодием, а имели по 8-10 детей, ежегодно 15 февраля этот обычай соблюдался. Вечером все собирались у кого-нибудь во дворе, разжигали костер и каждый должен был через него перепрыгнуть. Веселье продолжалось, что было поводом для встречи и общения. Я с интересом слушал про этот исчезающий обычай, те более что больше нигде его не встречал. Надеюсь, что моя книга не получилась грустной».

Перевод Снежаны Никифоровой

Источник: БНР

    • Комментарии не найдены

    Оставьте свой комментарий

    Оставить комментарий

    0 / 2000 Ограничение символов
    Ваш текст должен быть в пределах 5-2000 символов
    Наверх